[download pdf] La traduction épistémique : entre poésie et prose
Par welch linda le mardi, décembre 14 2021, 20:03 - Lien permanent
La traduction épistémique : entre poésie et prose pan Tatiana Milliaressi
Caractéristiques
- La traduction épistémique : entre poésie et prose
- Tatiana Milliaressi
- Nb. de pages: 355
- Format: Pdf, ePub, MOBI, FB2
- ISBN: 9782757430231
- Editeur: PU du Septentrion
- Date de parution: 2020
Téléchargement de livre audio allemand La traduction épistémique : entre poésie et prose
Overview
La traduction épistémique est celle qui transmet des savoirs. Son objectif est de convaincre le lecteur du bien-fondé du propos. C'est le troisième type de traduction encore peu étudié, à côté de la traduction littéraire ("poésie") et de la traduction spécialisée ("prose"). Elle a sa méthodologie propre. Philosophes, linguistes, philologues, historiens et littéraires réfléchissent ensemble sur les méthodes de traduire.
Il s'agit de décloisonner les approches des traducteurs de domaines de savoir différents, et de fonder une approche commune, et cependant différente de toutes les autres qui sont basées sur le genre du texte à traduire. En effet, l'approche épistémique est issue de l'activité traduisante elle-même et de la mise en forme du sens (l'épistémique est analysé par opposition au pragmatique et au poétique).
Cet ouvrage s'adresse non seulement aux traducteurs, mais aussi à tous ceux qui s'intéressent aux échanges interculturels à travers le temps, des langues, des philosophies et des domaines du savoir.
Les clients ont également aimé: [Descargar pdf] CUATRO ESTACIONES read pdf, DOWNLOAD [PDF] {EPUB} All God's Dangers: The Life of Nate Shaw read book,